مطالب مرتبط با کلیدواژه

پژوهشکده مطالعات ترجمه


معرفی

@keyframes transitionIn{ from{ opacity: 0; transform: translateX(-40px); } to{ opacity: 1; transform: translateX(0px); } } .text-1{ ...

طرح‌های دانشگاهی

@keyframes transitionIn{ from{ opacity: 0; transform: translateX(-40px); } to{ opacity: 1; transform: translateX(0px); } } .text-1{ ...

نرخ‌نامه خدمات‌ ترجمه

تاریخ به روزرسانی نرخ‌نامه: اردیبهشت ۱۴۰۴ پژوهشکده مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی، اولین و تنها پژوهشکده متخصص در ترجمه و وابسته به وزارت علوم، تحقیقات و فناوری است که با تیمی از مترجمان زبده متشکل از اساتید برجسته رشته ترجمه و فارغ‌التحصیلان ...

نرخ‌نامه خدمات ویراستاری

تاریخ به روزرسانی نرخ‌نامه: اردیبهشت ۱۴۰۴ پژوهشکده مطالعات ترجمه دانشگاه علامه طباطبائی، اولین و تنها پژوهشکده متخصص در ترجمه و وابسته به وزارت علوم، تحقیقات و فناوری است که با تیمی از مترجمان زبده متشکل از اساتید برجسته رشته ترجمه و فارغ‌التحصیلان ...

طرح‌های ارتباط با صنعت و جامعه

  تمام مراحل اجرایی طرح‌های ارتباط با جامعه و صنعت به سفارش سازمان‌های اجرایی کشور به دانشگاه واگذار می‌شود. هدف از اجرای این گونه طرح‌ها، ایجاد بستر مناسب و سوق‌ دادن طرح‌های پژوهشی اعضای هیئت علمی به سمت نیازهای کشور، حل مشکلاتی از سازمان‌ها، تولید ...

طرح شماره ۱: «تاریخ پژوهی ترجمه در ایران»

 مجری طرح:   دکتر فاطمه پرهام، عضو هیئت علمی گروه مترجمی زبان انگلیسی، دانشگاه علامه طباطبائی  دستیاران پژوهشی ارشد طرح:  دکتر پرویز رسولی، دکتری ترجمه، دانشگاه علامه طباطبائی دکتر زهرا عاطف‌مهر، عضو هیئت علمی گروه مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه علامه طباطبائی فاطمه جوادی، دانشجوی دکتری ترجمه، ...

طرح شماره ۲: «ترسیم نقشه بومی بازترجمه ادبیات فرانسه در ایران با رویکرد علم‌سنجی»

مجری طرح: دکتر مینا مظهری، عضو هیئت علمی گروه مترجمی زبان فرانسه دانشگاه علامه طباطبائی مشاور طرح: دکتر فاطمه پرهام، عضو هیئت علمی گروه مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه علامه طباطبائی دستیاران پژوهشی طرح: شکوفا مسگرلو، دانشجوی کارشناسی ارشد مترجمی فرانسه، دانشگاه علامه طباطبائی عاطفه میرزائی، دانشجوی کارشناسی ارشد مترجمی فرانسه، ...

طرح شماره ۳: «ترجمه بینارسانه‌ای برای افراد کم/نابینا: مطالعه موردی توصیف شفاهی در گروه سِوینا»

مجری طرح: دکتر فرزانه فرحزاد، عضو بازنشسته گروه مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه علامه طباطبائی همکار علمی طرح: دکتر پرینا قمی، عضو هیئت علمی دانشگاه غیرانتفاعی البرز دستیاران پژوهشی طرح: ویدا کاوید، دانشجوی دکتری ترجمه، دانشگاه علامه طباطبائی تاریخ اجرای طرح: 1402 لغایت 1404 هدف طرح:  هدف پژوهش حاضر ...

طرح‌های بین‌المللی

  انجام طرح‌های پژوهشی بین‌المللی برای پژوهشکده‌ها نقشی حیاتی در پیشبرد مرزهای دانش و فناوری دارد. این همکاری‌ها موجب ارتقای کیفیت پژوهش‌ها، تبادل تجربیات علمی و دستیابی به منابع تحقیقاتی نوین می‌شود. علاوه بر افزایش اعتبار علمی پژوهشکده‌ها، این طرح‌ها زمینه‌ساز حل ...