ترجمه، التقاط فرهنگی و هویت ملی
اعضای کمیته علمی:
- دکتر حسین ملانظر
- دکتر غلامرضا تجویدی
- دکتر فرزانه فرحزاد
- دکتر کامبیز محمودزاده
- دکتر سالار منافی اناری
مسئول کمیته اجرایی:
- مسعود شیخبهائی
تاریخ نشست:
۲۸ و ۲۹ خردادماه ۱۳۹۱
درباره نشست:
نخستین مسئلهای که نه تنها پژوهشگر مطالعات ترجمه بلکه اساساً پژوهشگر هر رشتهای با آن روبروست، انتخاب حوزه پژوهش است. بیتردید به دلیل ماهیت فرارشتهای و نوپا بودن مطالعات ترجمه، پژوهشگر با حوزههای مختلفی مواجه خواهد بود، حوزههایی که هر یک بسیاری از موضوعات را مطرح و انبوهی از پرسشها را ایجاد میکند؛ پرسشهایی که به نحوی حاصل دانستهها، نادانستهها، مشاهدات و تعاملات فرد هستند.
در همایش «ترجمه، التقاط فرهنگی و هویت ملی»، در مجموع ۱۷۰ چکیده از بیش از ۳۰ دانشگاه و موسسه آموزش عالی ایران دریافت شد که در مرحله اول ۱۱۰ چکیده مورد تایید اعضای کمیته علمی قرار گرفت. در مرحله دوم و پس از دریافت و بررسی اصل مقالهها، مجموعهای از ۵۳ چکیده تایید شد.